Category archives: Война и мир сериал 2016 актеры


  • Война и мир сериал 2016 сериал актеры
  • «Война и мир»: Фигура англеза
  • 5 лучших экранизаций романа «Война и мир»: какая вам ближе?
  • Война и мир (фильм 1965 – 1966): актеры и роли
  • Война и мир
  • Новая «Война и мир» BBC (War & Peace): актеры и роли
  • Война и мир сериал 2016 сериал актеры

    Вахтангова Маковецкий, Купченко и еще 10 звезд Театра им. Евгения Вахтангова, и к своему летию он приходит в потрясающей форме и с мощной актерской труппой. Студенческая драматическая студия под руководством Евгения Вахтангова была образована еще в м. Однако свой первый спектакль «Чудо святого Антония» показала в здании по родному для души миллионов театралов адресу Арбат, 26 лишь 8 лет спустя — 13 ноября года.

    И именно эта дата стала отправной точкой в истории театра, которому в м было присвоено имя его основателя. За последующие лет у Государственного академического театра им. Вахтангова было еще много славных вех. Одной из главных является, наверное, 28 февраля года, когда состоялась премьера спектакля «Принцесса Турандот», и сегодня остающегося визитной карточкой театра.

    Однако вахтанговцы не живут прошлым — у них прекрасное настоящее и, без сомнение, славное будущее. По случаю большого юбилея мы решили рассказать о главных звездах театра прямо сейчас. Потому что по своему составу с ним мало кто может тягаться. Юлия Константиновна служит в театре уже 74 года! На данный момент она одна из самых пожилых действующих актрис в стране. Известна по ролям в фильмах «Идиот» и «Посол Советского Союза» Известна по ролям в фильмах «Путь в «Сатурн» , «Татьянин день» , «Плохой хороший человек» , «День приема по личным вопросам» , «Осень» , «Летучая мышь» , «Прохиндиада, или Бег на месте» , «Поездки на старом автомобиле» , «По главной улице с оркестром» , «Десять негритят» , «Му-му» , «Анна Каренина» Известна по ролям в фильмах «Дворянское гнездо» , «Дядя Ваня» , «Романс о влюбленных» , «Звезда пленительного счастья» , «Странная женщина» , «Обыкновенное чудо» , «Сибириада» , «Поворот» , «Отпуск в сентябре» , «Собака Баскервилей» , «Забытая мелодия для флейты» , «Старые клячи» , «Бесы» , «Розыгрыш» , «Училка» Уже 11 раз озвучил Князя Владимирского в «богатырской» анимационной франшизе студии «Мельница».

    Вратарь моей мечты» , «Союз спасения» , «Серебряные коньки» и сериалам «Граница. Таежный роман» , «Следователь Тихонов» , «Седьмая симфония»

    «Война и мир»: Фигура англеза

    Война и мир. Том Харпер. С удовлетворением отмечается, что события романа показались широкой публике захватывающими; сообщается даже, что гигантская по меркам острова аудитория сериала в роковой момент хором воскликнула нечто, вроде «Наташа, нет!!! И это при том, что «Война и мир», согласно исследованию ВВС, вовсе не является той самой книгой, о факте прочтения которой люди лгут наиболее часто.

    На первом месте — «Алиса в Стране чудес». Роман Толстого на четвертом. Авторов сериала хвалят за верность сюжету Толстого, за превосходный кастинг, за динамизм повествования, за достойные несмотря на телеформат батальные сцены, за красоту настоящих русских дворцов, за прелестные костюмы упоминается, что они не на сто процентов исторически точны, но, дескать, что нам за дело?!

    Особо подчеркивается, что Россию удалось показать без непременной balalayka — это важно, старые клише всех раздражают от них следует избавляться, иначе куда прикажете складывать новые? Костюмный сериал с любовной линией поверяется идеалом, то есть «Гордостью и предубеждением» ВВС года — в «Войне и мире», написанной тем же Эндрю Дэвисом, непременно следует определить и зафиксировать «момент мистера Дарси» — и тот отыскивается, хотя и не без труда.

    Фасоны платьев, серьги и особенно косы преимущественно малороссийского образца предлагаются современным модницам на заметку собственно, частично у них они и заимствованы. Если и есть некоторые сомнения относительно новой экранизации, то они сводятся к опасениям: не слишком ли царская Россия похожа там на георгианскую Англию? В остальном же успех признан необычайным, и даже высказываются робкие надежды на второй сезон.

    Дескать, а давайте пофантазируем. Что у смертного одра старого графа Кириллы Безухова отчего-то собралась толпа попов в нарядном облачении, как на большой престольный праздник. Что Анатоль Курагин в постели сестры своей Элен смотрелся, конечно, довольно вызывающе ну да, ходили слухи, что «были влюблены», и даже «целовал ее голые плечи», но все же, все же — однако не столь вызывающе, как периодическое исчезновение слуг из дома Пьера Безухова, вследствие чего графине приходилось в пеньюаре и тапках на босу ногу самой спускаться вниз по лестнице и топать к дверям, встречая гостя.

    Впрочем, свободный от лакеев графский дом располагал к интимности: гусар Долохов брал графиню прямо на накрытом обеденном столе, тарелки с которого некому было унести. До экстаза довели русскую публику также и невинные поросятки, вздумавшие погреться на солнышке рядом с черным ходом в доме Ростовых — ну хотя бы не на парадной лестнице.

    Поросятки росли, тучнели, и демократичный Пьер их раз от разу приветствовал все доброжелательнее, как старинных знакомцев.

    Вольное обращение с мундирами и знаками отличия русской армии, два мешковатых редингота, которые молодой граф Безухов все не мог сносить за восемь лет, парчовые домашние робы графини Ростовой, поповский крест на сарафане княжны Марьи и бедуинского фасона шарф, которым покрывала голову Наташа Ростова в церкви, — это уже мелочи, как и опереточные русские крестьяне, рассыпанные по пейзажу там-сям.

    Не все из травмированных бедными свинками отечественных зрителей дождались продолжения — и потеряли возможность насладиться «старой Россией», которая настигла зимних охотников в деревенском доме дядюшки: дворня, вооружившись гитарами, скрипками и бубнами, превратилась в цыганский хор, полуголая простоволосая Аксинья отличная, кстати, актриса Кейт Флитвуд, блиставшая в «Короле Лире» затянула нечто нечленораздельно-страстное, дядюшка пустился в пляс, и Наташа Ростова выскочила, чтобы пройтись в цыганочке.

    Плебейская бойкость Элен Безуховой, сыгранной Таппенс Миддлтон, сделала из нее в лучшем случае вертлявую «бурьенку», а то и вовсе горничную, лишенную рекомендаций за отъявленное поведение. Звезда актрисы Лили Джеймс она и Золушка, и Джульетта, и Лиззи Беннет с зомби взошла где угодно, но только не в России: отрицательное обаяние молодого здорового хищника — это не то, что русская публика обычно хочет знать о Наташе Ростовой.

    Многие подивились почтительному вниманию, уделенному обычно неприметной Соне прелестно сыгранной звездой «Мистера Селфриджа» Эшлин Лофтус — ну еще бы настоящий английский сериал дал в обиду бесприданницу и старую деву! Не вызвал ничего, кроме недоумения, похожий на теккереевского проходимца Анатоль Курагин — Каллум Тернер «вы вообще-то видели Ланового?! Вовсе никаких чувств не пробудил князь Андрей — Джеймс Нортон.

    Зато неизбалованные харизмой пожилого Бондарчука все сразу и целиком простили все Пьеру Безухову — Полу Дано: такой уж вышел милый, душевный! Словом, уже успевшие ознакомиться с экранизацией ВВС соотечественники в подавляющем большинстве своем не нашли в британской версии «Войны и мира» ни нужной атмосферы, ни сызмальства любимых героев, ни привычных «духовных исканий». Знатоки Толстого вспомнят, что назывался тот старинный танец, который так самоотверженно пытался воспроизвести Адриан Эдмондсон, «Данило Купор».

    И был тот Данило Купор ничем иным как фигурой англеза. То бишь, завезенного в Россию через Францию английского контраданса. О том и речь. Две культуры посмотрели друг на друга сквозь роман — и изумились отражению. Русские, как им показалось, увидели слишком много чужого, нелепого — и отвергли остальное, а англичане, судя по всему, увидели слишком много знакомого, до странности похожего — и поспешили уклониться, заподозрив подвох.

    Забавно, но самые простые, мирные сцены — домашнего уклада у Ростовых и Болконских длинные, изобилующие бытовыми подробностями, словом, ВВС «как мы любим» — не замеченные отечественным зрителем по причине своей обыденности, насторожили некоторых английских рецензентов той самой «излишней британскостью» тут не столько снобизм, сколько боязнь невольного неуважения к чужой культурной идентичности.

    В самом деле, как возможно такое сходство? А как вообще был возможен феномен русской дворянской культуры? Последний вопрос если он кого-то еще интересует , разумеется, следует адресовать не британскому телевидению. Однако комический нюанс восприятия английской экранизации русского романа в том и состоит, что за ответом обратились именно к ВВС, вместе с суровым требованием непременно оценить Россию-которую-мы-потеряли и вернуть потерянное с оказией.

    Потому что — ну не на Первый же канал полагаться. И потому что на самом деле только английское телевидение ответственность с ВВС тут просто обязано разделить ITV сегодня, кажется, способно создать вожделенный образ утраченного земного рая. Поэтому экзотика неизбежна — она прежде всего отвечает за то, что телепродукт выйдет нескучным первейшая островная добродетель.

    Беда с цыганочкой как раз в том, что в той сцене у Толстого именно что балалайка — а этот фокус уже не в моде. Но Россия по-прежнему может быть забавной — поэтому Наташу для поцелуя ловко ронять попой в снег снега вообще должно быть много , поэтому так важны подлинные фасады русских дворцов и бог с ними, с пустыми музейными интерьерами и крашеными стенами и так назойливы мрачные псевдонародные распевы в роковые мгновения.

    Сценарий Эндрю Дэвиса оставил множество лакун, а режиссура Тома Харпера не заполнила их даже там, где это было вполне возможно. Но — что характерно — не всякая такая ошибка была именно ошибкой, многое в принципиальной неполноте толстовской экранизации было сделано, кажется, вполне осознанно. Мог ли Джим Бродбент сыграть старого князя Болконского? Да разумеется, это выдающийся актер, такие и в Англии наперечет. Однако он предпочел насладиться эксцентрикой характера и погрузиться в нюансы болезни Альцгеймера — но ни намеком не помянул главное обстоятельство: давнюю опалу.

    А вот Брайан Кокс, кажется, сыграл Кутузова безупречно — и даже не без мягкой затаенной сентиментальности которая особенно приветствуется в национальных героях. Вероятно, даже Бондарчук бы одобрил. Но и вариант «пропала Россия! И позволю себе предположить возможно это отчасти повлияло на восприятие атмосферы экранизации как «неверной»: практически ни в одном кадре не было того мучительного тревожного напряжения, которое, кажется, бессознательно входит в понятие «русского стиля» — «пропала, пропадает, непременно пропадет, вот уже пропала совсем».

    Лаковая роскошь классической советской экранизации — быть может помимо феерического бюджета , просто желтизна воскового мертвого лба. Наивная, несколько неуклюжая живость британского массового телепродукта — быть может, просто взгляд изнутри той культуры, где пропажи переживают по-иному, а для тоски и отчаяния существует understatement.

    Ни огромных массовых сцен, ни впечатляющих панорам, ни знаменитого бондарчуковского тревелинга — ничего не поделаешь, бюджет ВВС скромнее, чем расходы на кино в СССР. А между тем именно в военных сценах Харпер доказал, что снимает, как хочет, а не как получается — «атака легкой кавалерии» произведена на славу, Пьера отбросило взрывом из воронки так, что любо-дорого, а ужас иностранного вторжения, сделанного весьма скупыми средствами деревенская тропинка с внезапными беженцами, опрокинутое лицо старого лакея, далекий пожар , напомнил об особенно в последнее время обострившемся интересе британского телевидения к этой теме.

    Но в остальном война в «Войне и мире» — это хаос. Ничего патетического, никаких следов стратегической и тактической мысли, никаких тебе «Die erste Kolonne marschiert…» и багратионовых флешей.

    Нет, это не недостаток актерской игры Джеймса Нортона или ущербность телебюджета — это выстраданное и укоренившееся отношение к войне. Война — это жертвы. Ни мечтаний о «Тулоне», ни Аустерлица толком , ни капитана Тушина, ни потаенных богучаровских реформ, ни Сперанского, ни Бородино — сплошной дуб, с которым они были согласны, сестра, повисшая на шее, вальс на балу, небо, смерть, прощение.

    Тут, конечно, все дело в сценарии Эндрю Дэвиса — не случайно тот признавался, что терпеть не может, к примеру, «Волчий зал» блестящий исторический сериал ВВС про Томаса Кромвеля : там основное действие происходит в голове героя. Немалый опыт Дэвиса, которому мы обязаны мистером Дарси в пруду, велит ему весь подтекст и все внутренние монологи выводить не просто в текст, но в событийный ряд.

    С одной стороны, присутствие князя Андрея в сериале можно было бы и увеличить обаяние Нортона выдержало бы нагрузку , но с другой — полноте, ну какой Сперанский, какие реформы вальсируйте, князь, вальсируйте!

    И каким Андреем мы остались бы довольны — похожим на Вячеслава Тихонова? И сколько времени для него показалось бы достаточным — ведь не будет большим преувеличением сказать, что русская культура — это по сути история о том, что князь Андрей умер от ран и не вернется более.

    И не сам ли Андрей Болконский обо всех сложных перипетиях своего земного пути подумал лишь: «Разве все это может сделать меня счастливее и лучше? Достижение «личного счастья» или, как сказал бы граф Толстой, «личных интересов настоящего» — русский аристократ и дочь английского джентльмена, принадлежащие одному времени и непересекающимся вселенным, формулируют цель почти одинаково добро пожаловать в начало XIX века.

    Костюмы героев красивые и, разумеется, похожие — это только начальный импульс зрительского интереса к сериалу, от денди и их дам ждут не только занятного романтического сюжета, но и жизненного урока. Телесериал — простодушный формат. Личное счастье толстовскими героями достигается невероятно сложным, во многом непривычным и вовсе не «георгианским» путем. Героям русского романа для «личных интересов настоящего» нужен бог или по крайней мере — высокое небо.

    Это странно. Поэтому — а не только от тяги к экзотике — британская «Война и мир» изобилует сценами религиозных обрядов от официальных до семейных , из каждого более-менее подходящего угла смотрят иконы и т. Поэтому чем дальше — тем чаще и настойчивее речь идет о прощении: нужно было остранение английской экранизации, по определению напрочь лишенной экзальтации, чтобы стало очевидно, как часто и страстно герои Толстого просят прощения друг у друга.

    И не случайно главным героем британской версии оказывается Пьер, сыгранный американцем Полом Дано с чисто диккенсовским добросердечным обаянием, которое, конечно, изрядно смягчает характер толстовского персонажа, но сопротивляться которому все равно невозможно. Вот тут нашлось место и для дуэли, и для длинных сцен с Элен, и для масонов в роли Баздеева — замечательный Кен Стотт , и для Платона Каратаева, и даже для его собачки названной для пущей трогательности и аутентичности Сашенькой.

    В финале выздоровевший Пьер вылезает из графских перин, садится к столу — и осторожно, почти благоговейно присаливает кусочек картошки так, как учил его в плену Каратаев. А потом медленно ест. И пусть Наташа Ростова скачет в невозможной мазурке безумной козой — вот про эту соль на ВВС все понимают правильно. Только Лев Толстой понимал, что все это может быть столь же чудесно, сколь и чудовищно, но эта мудрость была бы губительна для сериального формата.

    По мне так настоящий хэппи-энд в британской экранизации «Войны и мира» случился чуть раньше: у княжны Марьи Пьер встретился с Наташей, и так уж вышло, что чудесный диккенсовский добряк Том Пинчем, к примеру принялся рассказывать сестрам Дэшвуд диковинную историю про Платона Каратаева.

    Хотя текст был вовсе не толстовским, а уютному камину не хватало только сверчка за очагом, однако лица у девочек были милые и серьезные, и — строго согласно оригиналу, важен был не сам рассказ, «но таинственный смысл его».

    5 лучших экранизаций романа «Война и мир»: какая вам ближе?

    А сама Майя мечтает стать воином-орлом — в ацтекской империи так назывался один из воинских орденов, составлявший основу боевой мощи государства. Меня поначалу несколько покоробила идея, что героиня мечтает присоединиться к организации, в реальности практиковавшей массовые человеческие жертвоприношения и ритуальный каннибализм.

    Впрочем, и в западной, и в восточной анимации полно примеров милых викингов, не грабящих никого пиратов, славных самураев и других решений из той же серии, к которым мы уже давно привыкли. Антагонисты в мультсериале — божества и чудовища из мифологий ацтеков и майя. Кроме лорда Миктлана, чьё имя вдохновлено названием ацтекского мира мёртвых, в сериале появилась богиня татуировок Акат, бог землетрясений Кабракан, покровительница крокодилов Сипактли, повелитель летучих мышей Камасоц и многие.

    Создатели сериала интерпретировали божеств достаточно вольно — например, бога ветров Хуракана разделили на двух братьев, Кана и Хуро. Кроме того, богами провозгласили некоторых персонажей, которых чаще называют чудовищами, вроде той же Сипактли или зловещего колдовского козла Чиво. В общем, изучать американские пантеоны по мультику не стоит. Впрочем, составы этих пантеонов, кроме самых главных божеств, до нас вообще дошли фрагментарно: имён богов вроде много, а вот отношения между ними непонятны.

    В сериале на такие вольности пошли сознательно, чтобы выстроить интересную и запоминающуюся историю. А в эпизодах, где это важно, «Майя» удивительно рифмуется с древними мифами, воспроизводя их причудливую логику настолько хорошо, что порой я лез проверить, не лежит ли в основе сюжета конкретная легенда. Взять хотя бы завязку. Король в ходе странствий изменяет жене и заводит полубожественного ребёнка, которого растит при дворе.

    Когда ребёнок достигает совершеннолетия, за ним приходят послы из другого мира, чей правитель требует отдать дитя. Они не похищают ребёнка сразу, а дают королю время подумать, попрощаться и отправить его в царство мёртвых самостоятельно.

    Но смертные вместо этого используют отсрочку, чтобы найти способ справиться с чудовищами. Мифических и сказочных эпизодов в сериале немало: у многих героев вдохновлённые легендами предыстории и мотивации к действиям. Например, очень распространённая в эпосе жажда мести и славы за победы в бою.

    Одно из следствий такой мифологичности мультсериала — пристальное внимание к личным отношениям между героями, их обидам, влюблённостям, ревности и зависти, дружбе и жажде мести. Вся история начинается со спора о судьбе одной девушки, ради которой её отец начинает войну. И хотя эта война быстро развивается до глобального конфликта, «Майя», как и вдохновившие её произведения, до конца остаётся очень личной историей. А самое значимое наследие древних мезоамериканских культур в сериале — тема смерти, нечастая для детской анимации.

    Даже в мультфильмах с готической эстетикой смерть упоминается редко и обычно изображается как ужасная несправедливость, которой герои избегают как могут, спасая и друзей, и врагов. Для начала, умирают в сериале часто — говорить без спойлеров сложно, но персонажи гибнут легко и внезапно, как в «Игре Престолов».

    В отдельных эпизодах я серьёзно сомневался: а победят ли главные герои, или Гутьеррес снял полноценную детскую трагедию? Но, в отличие от «Игры Престолов», персонажи «Майи», в том числе и живые, о смерти не забывают. Они часто вспоминают ушедших, говорят о том, как относятся к возможности собственной кончины, жалеют, что не сказали погибшим товарищам или родственникам чего-то важного — и получают разрешение этих переживаний.

    Гутьеррес в интервью объяснил это так: Мексиканцам Смерть шепчет в ухо: «Живи! Не бывает одного без другого». Эта идея воспроизводит философию ацтеков, сравнивавших жизнь с цветком и песней — вещами прекрасными, но скоротечными, которые, по мнению ацтеков, оттого становятся только. Этот подход может отпугивать, но готовность рассуждать на такую неудобную и в то же время очень важную тему, как смерть, да ещё и в формате мультсериала, вызывает уважение.

    Наследие коренного населения Центральной и Южной Америки заметно и в том, как «Майя и три воина» выглядит.

    Королева бандитов. Все серии подряд (2013) Мелодрама @ Русские сериалы

    Выше я уже упомянул о заимствованиях из культуры ацтеков, но этим дело не ограничилось. Другие царства в мультсериале опираются на эстетику иных народов, повлиявших на облик Мексики и её соседей. Создавая колдунов с Острова Луны, местного Хогвартса, Гутьеррес вдохновлялся культурой народов Карибских островов. Королевство Черепов проникнуто духом племён майя. А воинственные горные варвары чем-то похожи на инков.

    Наконец, сам перегруженный визуальный стиль Гутьерреса, обстановку в мастерской которого жена описывает как «последствия взрыва пиньяты», — с бесконечными деталями костюмов, украшениями в волосах персонажей, архитектурными излишествами, татуировками и пёстрыми лесами — опирается на насыщенные деталями изображения и барельефы, оставшиеся от ацтеков и майя. Но Россия по-прежнему может быть забавной — поэтому Наташу для поцелуя ловко ронять попой в снег снега вообще должно быть многопоэтому так важны подлинные фасады русских дворцов и бог с ними, с пустыми музейными интерьерами и крашеными стенами и так назойливы мрачные псевдонародные распевы в роковые мгновения.

    Сценарий Эндрю Дэвиса оставил множество лакун, а режиссура Тома Харпера не заполнила их даже там, где это было вполне. Но — что характерно — не всякая такая ошибка была именно ошибкой, многое в принципиальной неполноте толстовской экранизации было сделано, кажется, вполне осознанно.

    Война и мир (фильм 1965 – 1966): актеры и роли

    Мог ли Джим Бродбент сыграть старого князя Болконского? Да разумеется, это выдающийся актер, такие и в Англии наперечет. Однако он предпочел насладиться эксцентрикой характера и погрузиться в нюансы болезни Альцгеймера — но ни намеком не помянул главное обстоятельство: давнюю опалу.

    А вот Брайан Кокс, кажется, сыграл Кутузова безупречно — и даже не без мягкой затаенной сентиментальности которая особенно приветствуется в национальных героях.

    Вероятно, даже Бондарчук бы одобрил. Но и вариант «пропала Россия! И позволю себе предположить возможно это отчасти повлияло на восприятие атмосферы экранизации как «неверной»: практически ни в одном кадре не было того мучительного тревожного напряжения, которое, кажется, бессознательно входит в понятие «русского стиля» — «пропала, пропадает, непременно пропадет, вот уже пропала совсем».

    Лаковая роскошь классической советской экранизации — быть может помимо феерического бюджетапросто желтизна воскового мертвого лба. Наивная, несколько неуклюжая живость британского массового телепродукта — быть может, просто взгляд изнутри той культуры, где пропажи переживают по-иному, а для тоски и отчаяния существует understatement.

    Война и мир

    Ни огромных массовых сцен, ни впечатляющих панорам, ни знаменитого бондарчуковского тревелинга — ничего не поделаешь, бюджет ВВС скромнее, чем расходы на кино в СССР. А между тем именно в военных сценах Харпер доказал, что снимает, как хочет, а не как получается — «атака легкой кавалерии» произведена на славу, Пьера отбросило взрывом из воронки так, что любо-дорого, а ужас иностранного вторжения, сделанного весьма скупыми средствами деревенская тропинка с внезапными беженцами, опрокинутое лицо старого лакея, далекий пожарнапомнил об особенно в последнее время обострившемся интересе британского телевидения к этой теме.

    Но в остальном война в «Войне и мире» — это хаос. Ничего патетического, никаких следов стратегической и тактической мысли, никаких тебе «Die erste Kolonne marschiert…» и багратионовых флешей.

    Нет, это не недостаток актерской игры Джеймса Нортона или ущербность телебюджета — это выстраданное и укоренившееся отношение к войне. Война — это жертвы. Ни мечтаний о «Тулоне», ни Аустерлица толкомни капитана Тушина, ни потаенных богучаровских реформ, ни Сперанского, ни Бородино — сплошной дуб, с которым они были согласны, сестра, повисшая на шее, вальс на балу, небо, смерть, прощение.

    Тут, конечно, все дело в сценарии Эндрю Дэвиса — не случайно тот признавался, что терпеть не может, к примеру, «Волчий зал» блестящий исторический сериал ВВС про Томаса Кромвеля : там основное действие происходит в голове героя. Немалый опыт Дэвиса, которому мы обязаны мистером Дарси в пруду, велит ему весь подтекст и все внутренние монологи выводить не просто в текст, но в событийный ряд. С одной стороны, присутствие князя Андрея в сериале можно было бы и увеличить обаяние Нортона выдержало бы нагрузкуно с другой — полноте, ну какой Сперанский, какие реформы вальсируйте, князь, вальсируйте!

    И каким Андреем мы остались бы довольны — похожим на Вячеслава Тихонова? И сколько времени для него показалось бы достаточным — ведь не будет большим преувеличением сказать, что русская культура — это по сути история о том, что князь Андрей умер от ран и не вернется.

    И не сам ли Андрей Болконский обо всех сложных перипетиях своего земного пути подумал лишь: «Разве все это может сделать меня счастливее и лучше? Достижение «личного счастья» или, как сказал бы граф Толстой, «личных интересов настоящего» — русский аристократ и дочь английского джентльмена, принадлежащие одному времени и непересекающимся вселенным, формулируют цель почти одинаково добро пожаловать в начало XIX века.

    Костюмы героев красивые и, разумеется, похожие — это только начальный импульс зрительского интереса к сериалу, от денди и их дам ждут не только занятного романтического сюжета, но и жизненного урока. Телесериал — простодушный формат. Личное счастье толстовскими героями достигается невероятно сложным, во многом непривычным и вовсе не «георгианским» путем. Героям русского романа для «личных интересов настоящего» нужен бог или по крайней мере — высокое небо.

    Это странно. Поэтому — а не только от тяги к экзотике — британская «Война и мир» изобилует сценами религиозных обрядов от официальных до семейныхиз каждого более-менее подходящего угла смотрят иконы и т.

    Поэтому чем дальше — тем чаще и настойчивее речь идет о прощении: нужно было остранение английской экранизации, по определению напрочь лишенной экзальтации, чтобы стало очевидно, как часто и страстно герои Толстого просят прощения друг у друга. И не случайно главным героем британской версии оказывается Пьер, сыгранный американцем Полом Дано с чисто диккенсовским добросердечным обаянием, которое, конечно, изрядно смягчает характер толстовского персонажа, но сопротивляться которому все равно невозможно.

    Новая «Война и мир» BBC (War & Peace): актеры и роли

    Вот тут нашлось место и для дуэли, и для длинных сцен с Элен, и для масонов в роли Баздеева — замечательный Кен Стотти для Платона Каратаева, и даже для его собачки названной для пущей трогательности и аутентичности Сашенькой. В финале выздоровевший Пьер вылезает из графских перин, садится к столу — и осторожно, почти благоговейно присаливает кусочек картошки так, как учил его в плену Каратаев.

    А потом медленно ест. И пусть Наташа Ростова скачет в невозможной мазурке безумной козой — вот про эту соль на ВВС все понимают правильно. Только Лев Толстой понимал, что все это может быть столь же чудесно, сколь и чудовищно, но эта мудрость была бы губительна для сериального формата.

    По мне так настоящий хэппи-энд в британской экранизации «Войны и мира» случился чуть раньше: у княжны Марьи Пьер встретился с Наташей, и так уж вышло, что чудесный диккенсовский добряк Том Пинчем, к примеру принялся рассказывать сестрам Дэшвуд диковинную историю про Платона Каратаева. Хотя текст был вовсе не толстовским, а уютному камину не хватало только сверчка за очагом, однако лица у девочек были милые и серьезные, и — строго согласно оригиналу, важен был не сам рассказ, «но таинственный смысл его».


    ВОЙНА И МИР СУПРУГОВ ТОРБЕЕВЫХ - Мелодрама



    Другие теги: интерьере одежде сыром грибами века презентация лица смотреть онлайн бесплатно

    2 Комментарии к “Война и мир сериал 2016 актеры

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *